Manifiesto Cluetrain 2015 traducido al español
«Hace ya 15 años…»
No, no os voy a contar lo que ya habéis leído en unos cuantos artículos y los que están por venir. Si ya conoces el Manifiesto Cluetrain sabes de qué te hablo y sobra decir lo mucho que aún se escribe cada día sobre aquellas 95 tesis iniciales que supieron prever lo que sería Internet muchos años después.
Ahora el Manifiesto se renueva y se ha publicado el Nuevo Manifiesto Cluetrain que igualmente promete ser motivo de miles de artículos, reseñas e incontables opiniones y comentarios. Algo que en este artículo no haré, porque me gustaría que fueras tú quien tras la lectura del Manifiesto deje su comentario y opinión, sin condicionarte con mi opinión.
Una opinión bien formada necesita de una lectura pausada y como es lógico con un texto en el idioma que uno conozca, y esa es precisamente mi intención si tu idioma habitual es el español: compartir contigo la primera traducción publicada en este idioma.
¡Ah! una advertencia previa a la lectura del Manifiesto: no dejes de leer hasta el último de los 121 puntos. Te hago esta advertencia porque es posible que te sorprenda el estilo narrativo de los autores, sin duda poco corriente en un texto de este tipo. La traducción es fiel al estilo de sus autores y se ha respetado en todos sus giros y matices.
Sin más preámbulos te dejo con la lectura del Nuevo Manifiesto Cluetrain en español.
Te invito a leer el post que ha publicado Leticia Calleja con su opinión sobre el tema.
Reconocimientos:
Traducido por: Ana Yara Postigo Fuentes
Publicación original del Nuevo Manifiesto Cluetrain: http://cluetrain.com/newclues/
Muy interesante reflexionar sobre las facetas de Internet que a menudo quedan ocultas en su uso cotidiano. Te felicito por la idea de facilitar este documento.
Muchas gracias María José,
Tan solo devolvemos a Internet un poquito del mucho conocimiento que cada día recibimos de la red.